時(shí)間:2020/4/1 12:19:18 來源:收藏快報(bào) 肖伊緋/四川成都
“程甲本”《紅樓夢(mèng)》,胡適藏書并題記
胡適(1891—1962)的藏書,由于歷史原因,分置于中國(guó)大陸與臺(tái)灣兩地,后世研究者與普通讀者都難以一窺全貌。不過,隨著三年前北京大學(xué)圖書館與臺(tái)灣胡適紀(jì)念館聯(lián)合編纂的《胡適藏書目錄》出版面市,煌煌四巨冊(cè)、300萬字的載錄規(guī)模,使胡適的藏書概貌,終于得以兩岸“合璧”,終可為世人較為充分的了解了。
胡適抄錄徐志摩詩句
清末翻刻聚珍本《水經(jīng)注》,胡適藏書并題記。
蔡元培轉(zhuǎn)贈(zèng)胡適的《尊聞錄》一書,及蔡元培信札一通。
胡適藏書用印
但《胡適藏書目錄》所載錄的,大部分只是以文字描述的書籍基本特征,如出版年代、出版社名稱、冊(cè)數(shù)、開本、館藏編號(hào)等,并無直觀形象的書籍圖象一一對(duì)應(yīng)展示。這對(duì)于有專業(yè)藏書癖好,希望深入研究胡適藏書者來說,無疑是有些許遺憾的。2016年9月19日至23日,由北大人文社會(huì)科學(xué)研究院與北大圖書館聯(lián)合舉辦的“胡適與北大”文獻(xiàn)展,將胡適遺留在中國(guó)大陸的部分藏書精選展出,從某種程度上彌補(bǔ)了《胡適藏書目錄》有文無圖的遺憾,為部分藏書愛好者及專業(yè)讀者提供了觀瞻這些珍貴藏書的難得機(jī)緣。
古本小說與水經(jīng)注,曾是胡適的研究重點(diǎn),也是其藏書的精品所在。此次展覽,就以這兩部分胡適藏書為重點(diǎn),加以集中展示。可以看到,除了胡適隨身攜帶至臺(tái)灣珍藏的“脂批甲戌本”之外,《胡適藏書目錄》中列置的“紅學(xué)”版本悉數(shù)登場(chǎng),“程甲本”與“東觀閣本”兩大《紅樓夢(mèng)》早期刻本現(xiàn)身展場(chǎng),大有艷壓群書之勢(shì)。
眾所周知,“程甲本”是清乾隆五十六年(1791),程偉元和高鶚將《紅樓夢(mèng)》前80回與后40回合成一個(gè)完整的故事,以木活字排印出來,書名定為《紅樓夢(mèng)》,通稱“程甲本”。這是《紅樓夢(mèng)》小說文本脫離抄本體系,獨(dú)立成為刻本流傳之始,“程甲本”就是目前通行的所有《紅樓夢(mèng)》出版物的“祖本”。而“東觀閣本”是“程甲本”的早期翻刻本之一,也是流傳最早的帶批注的翻刻本,在《紅樓夢(mèng)》版本史和傳播史上都占有特殊的地位。胡適當(dāng)年珍藏的這兩部《紅樓夢(mèng)》早期刻本,與其珍藏的那一部“脂批甲戌本”一道,為其開創(chuàng)“新紅學(xué)”奠定了文獻(xiàn)基礎(chǔ),其歷史價(jià)值與研究?jī)r(jià)值都非同凡響。
其中,“程甲本”的前護(hù)頁上有胡適題記,稱“《紅樓夢(mèng)》的版本之學(xué)可算是我提倡出來的。我先得程乙本,始知尚有程甲本,程甲本很難得,馬幼漁先生藏有此本,今年他慨然贈(zèng)送給我,我歡喜極了,故托北京松筠閣重加裝鑲,并記于此?!边b想1929年5月24日凌晨4時(shí),胡適伏案在“程甲本”上寫下了上述題記,他當(dāng)年的欣悅之情,可想而知。時(shí)年38歲的胡適,徹夜未眠,通霄讀“紅”的那份激動(dòng),敢于自稱首倡“紅學(xué)”的那份自信,都在這一頁題記中表露無遺。
胡適題記中提到的松筠閣,也是中國(guó)舊書業(yè)的“百年老店”。松筠閣創(chuàng)辦于清代光緒年間,店主劉際唐去世后,松筠閣交其長(zhǎng)子劉殿文經(jīng)營(yíng)。最初以經(jīng)營(yíng)線裝古籍圖書為主,后因抗戰(zhàn)爆發(fā)、北平淪陷,古籍生意慘淡,精明的劉殿文另辟蹊徑,將松筠閣轉(zhuǎn)為以專營(yíng)雜志為主的店鋪。而胡適將“程甲本”交付松筠閣“重加裝鑲”之時(shí),應(yīng)當(dāng)還在其轉(zhuǎn)型專營(yíng)雜志之前,又為這一段中國(guó)舊書業(yè)歷史做了旁證。
在古本小說收藏與研究中,胡適還曾關(guān)注過《水滸傳》。此次展覽,亦有其所藏古本《水滸傳》入展。值得一提的是,這次展出的一百一十五回本《水滸傳》版本稀見,與通行本一百回、一百二十回、七十回本不同,傳世極為稀少。日本學(xué)者大內(nèi)田三郎在其《水滸版本考》一文中,認(rèn)為一百一十五回本《水滸傳》屬于該書初期版本;魯迅也曾稱其“甚似草創(chuàng)初就,未加潤(rùn)色者”(《中國(guó)小說史略》);當(dāng)時(shí)此書海內(nèi)外公私藏均無全本。特別有意思的是,此次展出的胡適所藏一百一十五回本《水滸傳》,首冊(cè)有胡適題記,還透露了他購藏此書的經(jīng)歷,宛如一段“撿漏”小史,亦是一段書林掌故,頗可一讀。題記原文曰:十,一,三,我在琉璃廠肄雅堂看書,忽見此書,驚喜過望;店家不知寶貴,幾不取值,或者他還笑我傻哩! 胡適。百十五回本水滸傳 廿冊(cè)。
顯然,胡適的專業(yè)眼光讓他在專營(yíng)古籍的北京舊書店中如魚得水,“撿漏”的機(jī)遇大增。以致于偶遇一百一十五回本《水滸傳》這樣的“大珍”,竟因“店家不知寶貴,幾不取值”,而得以撿得“大漏”。題記中提到的肄雅堂,與前邊提到的松筠閣,同是“百年老店”。該店與松筠閣等,于1950年代歸并入中國(guó)書店,繼續(xù)從事古籍購銷、整理出版與裝裱修復(fù)工作。胡適的這些藏書題記,都可為這些北京舊書業(yè)的“百年老店”做最為直接的見證。
再來看胡適所藏《水經(jīng)注》版本??箲?zhàn)伊始,胡適到美國(guó)任職,繁忙工作之余,因與國(guó)內(nèi)學(xué)者王重民(1903—1975)的通信研討,對(duì)關(guān)涉《水經(jīng)注》的諸多“學(xué)案”生發(fā)濃厚興趣,遂一發(fā)不可收拾,自1940年代始,開啟了其十余年的《水經(jīng)注》專題研究生涯。此次展出的胡適所藏大量《水經(jīng)注》版本,即是他這段學(xué)術(shù)生涯的直觀見證。
明崇禎二年(1629)古香齋刻本《水經(jīng)注》,是胡適所藏《水經(jīng)注》版本遺留在北京的藏書中年代最早者,書前有題記稱其“在美國(guó)英國(guó)遍借不得”云云。清康熙年間項(xiàng)氏群玉書堂刻本《水經(jīng)》,是沈兼士贈(zèng)送給胡適的,起因是胡適先到沈家看書,發(fā)現(xiàn)了此書“幾個(gè)奇特之點(diǎn)”,友人即慨然相贈(zèng),亦是書林嘉話。清乾隆五十一年(1786)小山堂刻本《水經(jīng)注釋》,是胡適為所藏《水經(jīng)注》版本做題記字?jǐn)?shù)最多的一種。題記中稱“這部沈大成校本,過錄在乾隆五十一年初刻的趙一清水經(jīng)注釋之上,可說是雙璧。趙氏書初本已很難得了;沈大成用季滄韋何義門兩本校勘,又鈔錄戴震早年校本,加上沈氏自己后的校記,都可供考證資料?!焙m對(duì)這部書的版本之重視與研究之細(xì)致,足見一斑。
還有一部“四庫全書”鈔本《水經(jīng)注釋》,頗為特別,為《胡適藏書目錄》未收錄者。該鈔本封面有胡適的鋼筆題記。
此次展覽中,胡適在藏書封面上用鋼筆題記的并不多見,這也體現(xiàn)著所謂“新派學(xué)人”藏書以實(shí)用為上,并不忌諱所謂藏書“品相”的觀念罷。另一方面,這部“四庫全書”鈔本《水經(jīng)注釋》,竟未錄入《胡適藏書目錄》中,屬錄外品,這也讓觀者頗感意外。揣摩起來,或是編目時(shí)該鈔本尚未入胡適藏書專庫,后來清查別庫時(shí)方才發(fā)現(xiàn)。這種情況應(yīng)當(dāng)并非偶然,乃歷史遺留問題,應(yīng)盡快全力徹查。事實(shí)上,胡適遺留在中國(guó)大陸的藏書曾分藏三處,即北大圖書館、中國(guó)社科院與國(guó)家圖書館,這從對(duì)整理胡適藏書客觀上本就有一定局限性。
清光緒十四年無錫薛氏刻本《水經(jīng)注》,封面有胡適的朱筆題記“所謂全氏七校水經(jīng)注初刻校改本”,這部版本胡適認(rèn)為錯(cuò)訛很多,從學(xué)術(shù)價(jià)值而言并不高,但這一藏本的特別之處乃是因其還曾遞藏于胡適次子胡思杜(1921—1957)之手。該書牌記頁有胡思杜題記:“民國(guó)卅八年六月廿七日胡思杜過錄一遍?!边@說明,胡思杜曾于1949年6月27日,閱讀并抄錄過該書。而此時(shí),胡適早已飛赴美國(guó),而胡思杜堅(jiān)持留在中國(guó)大陸,父子兩人就此天涯兩隔,至死未再相聚。可想而知,當(dāng)時(shí)身在美國(guó),之后轉(zhuǎn)赴臺(tái)灣的胡適,根本不可能知曉,他的兒子正在閱讀并抄錄他的藏書。或許,這本《水經(jīng)注》上的父子二人題記,就是他們最后的筆墨神交罷。
展覽中還有一冊(cè)熊十力原著、蔡元培轉(zhuǎn)贈(zèng)胡適的《尊聞錄》?!蹲鹇勪洝肥切苁Φ恼Z錄體著述,是書收錄其九十九段談話和三十通函札,約五萬言,于1930年10月自費(fèi)印行150冊(cè),分贈(zèng)蔡元培、梁漱溟、林宰平等。展覽中的這一冊(cè)《尊聞聞》,封面上有蔡元培親筆題詞,曰:“熊十力先生屬轉(zhuǎn)贈(zèng)胡適之先生,十九年十月卅日,蔡元培?!睍羞€夾有一通蔡元培寫給胡適的信札。
滬公網(wǎng)安備 31010102006431號(hào) |