時(shí)間:2018/8/19 14:04:46 來源:網(wǎng)絡(luò)
所謂的“粉晶”,寶石學(xué)名稱叫“芙蓉石”,這是一種較低檔的石英質(zhì)玉石,因?yàn)槠涞凵耸嵌r(jià)錳致色,所以極容易因光照、受熱等因素而褪色,并不是商家出售了假貨,因此得不到賠償?shù)摹?/P>
對(duì)于人們對(duì)于“粉晶”和芙蓉石的認(rèn)識(shí),我想要說以下幾點(diǎn):
第一點(diǎn),就現(xiàn)在而言,關(guān)于芙蓉石和所謂的粉晶,兩者是同出一轍的。都是粉色的石英巖集合體。
只不過不同地方的稱呼不同,老版的寶石學(xué)教材稱之為芙蓉石,而新版的教材稱之為粉晶。至于說到壽山石中的頂級(jí)名品芙蓉凍,那么基本上和芙蓉石都有很大的區(qū)別,因?yàn)檐饺貎龅膬?nèi)部有一種感覺如霧浮與水上的飄渺的感覺,而低檔的石英巖中的芙蓉石則完全沒有。
其實(shí),原本指的“粉晶”就是傳說中的“乳石英”??!那是一種白色發(fā)奶白色的半透明的由氣泡導(dǎo)致的內(nèi)部如牛奶一樣的白色水晶。只不過現(xiàn)在的無知商人都望文生義了,管芙蓉石叫做“粉晶”,這一點(diǎn)是不嚴(yán)謹(jǐn)?shù)摹?/P>
第三,就英文的定名來說,“粉晶”的英文是Milky quartz,而“芙蓉石”的英文則是Rose quartz。那么也說明市面上所謂的粉晶的稱呼是錯(cuò)誤的。
滬公網(wǎng)安備 31010102006431號(hào) |