|
|
《吳冠中藝術(shù)回顧展》精品欣賞之一
- 時(shí)間:2005/9/10 10:32:03
墨之花 45×48cm 墨彩
石濤說(shuō)他用拖泥帶水皴、邋遢透明點(diǎn),稱自己的作品是萬(wàn)點(diǎn)惡墨圖,顯然他明悟繪畫(huà)的效果依憑于全局的筆墨構(gòu)成,孤立的、局部的筆墨無(wú)所謂價(jià)值,如果說(shuō)有價(jià)值,其價(jià)值在于體現(xiàn)了整體效果的需求,因之每幅畫(huà)有每幅畫(huà)的獨(dú)特筆墨運(yùn)用,故曰:筆墨當(dāng)隨時(shí)代。
我們?cè)趥鹘y(tǒng)中得益的,是啟發(fā);我們?cè)趥鹘y(tǒng)中受害的,是模仿。
Flower with Chinese Ink 45×48cm ink
Shi Tao, a famous Chinese painter in Qin dynasty, said that he used a kind of slovenly messing and blurred the transparent points. He called his work as a painting with thousands of points in Chinese ink. Obviously, he has realized that the effect of a painting depends on the overall structure of ink; isolate, partial points and strokes do not count to the value. If there is value, it lies in that the painting embodies the need of the whole effect, so that each of the painting has its own unique using of ink. Just as the saying goes, "Ink should go with the times."
From the tradition, what we profited is inspiration; what we suffered is imitation.
|