時(shí)間:2023/12/13 21:45:35 來源:新浪收藏
12月8日,由何香凝美術(shù)館與商務(wù)印書館聯(lián)合主辦、商務(wù)印書館上海分館承辦的2023“何香凝美術(shù)館·藝術(shù)史名著譯叢”出版座談會(huì)在上海舉行。本次出版座談會(huì)邀請多位藝術(shù)人文學(xué)科的著名學(xué)者、藝術(shù)史譯者及多家媒體參加,共同總結(jié)并探討叢書的發(fā)展。座談會(huì)上,何香凝美術(shù)館館長蔡顯良和商務(wù)印書館總編輯陳小文分別致歡迎辭,中國美術(shù)學(xué)院教授、“何香凝美術(shù)館·藝術(shù)史名著譯叢”主編范景中講話,出版座談會(huì)由商務(wù)印書館上海分館總經(jīng)理、總編輯鮑靜靜主持。
何香凝美術(shù)館館長蔡顯良致辭
蔡顯良館長在致辭中表示,何香凝美術(shù)館以“特色立館、學(xué)術(shù)先行”為辦館宗旨,以“何香凝研究為中心,關(guān)注女性藝術(shù),弘揚(yáng)傳統(tǒng)文化,兼容并蓄,面向未來”為發(fā)展方向,致力于美術(shù)館的“知識生產(chǎn)”,在做好高質(zhì)量展覽的同時(shí),積極舉辦各類人文學(xué)術(shù)研究、論壇,支持出版?!昂蜗隳佬g(shù)館·藝術(shù)史名著譯叢”涵蓋了眾多藝術(shù)流派和藝術(shù)家的作品,以及藝術(shù)評論和藝術(shù)史研究的重要成果,精選世界一流藝術(shù)史家的西方藝術(shù)史學(xué)研究的經(jīng)典論著約50種。它們能夠?yàn)槟切λ囆g(shù)史研究感興趣的讀者帶來全新的視野和豐富的思想資源,也相信這些譯著將對中國藝術(shù)史學(xué)和相關(guān)學(xué)科產(chǎn)生持續(xù)而深入的影響。
商務(wù)印書館總編輯陳小文致辭
商務(wù)印書館總編輯陳小文在致辭中談到這套叢書的出版是學(xué)術(shù)界和出版界的一件幸事,正如范景中教授在叢書序言中所寫:“文明的火種,概言之,核心乃是科學(xué)和藝術(shù)。對藝術(shù)的研究,尤其是對藝術(shù)史的研究,說得大膽一些,它代表了一種文明社會(huì)中學(xué)術(shù)研究的水平,學(xué)術(shù)研究的高卓與平庸即由藝術(shù)史顯現(xiàn)?!边@套叢書的作者都是一流的藝術(shù)史學(xué)家,而我們的譯者也都是國內(nèi)藝術(shù)史領(lǐng)域的專家學(xué)者,翻譯是件苦差事,但卻是傳播文明的最重要方式之一。正是因?yàn)橛辛舜蠹易巫尾痪氲膶Q信c付出,我們的讀者才能有新鮮豐富的精神食糧,我們的學(xué)科才得以不斷創(chuàng)新和發(fā)展。
中國美術(shù)學(xué)院教授、“藝術(shù)史名著譯叢”主編范景中在講話中感謝何香凝美術(shù)館、商務(wù)印書館、專家學(xué)者、譯者以及工作團(tuán)隊(duì)為叢書的順利出版所做的貢獻(xiàn)。他追想起80年代以來美術(shù)史的系統(tǒng)翻譯事業(yè)在中國的發(fā)展歷程,認(rèn)為“漢譯世界學(xué)術(shù)名著”系列將美術(shù)史著作列入其中標(biāo)志了美術(shù)史在中國的興起,逐步成為一門顯學(xué)。會(huì)上,范景中教授分別就其他學(xué)者發(fā)言,包括叢書序言、譯者序、書評、古典學(xué)、考古學(xué)等內(nèi)容做出回應(yīng)。關(guān)于美術(shù)史研究的意義,范老師借用奧維德的一句話作為回答:“吮吸博雅的藝術(shù),讓人性優(yōu)雅,讓野性消除?!本痛硕裕佬g(shù)史這門學(xué)科在中國蓬勃發(fā)展,意味著國人的文明程度越來越高。范老師由衷希望叢書的出版可以推動(dòng)中華文明的建設(shè)。
8日上午,上海師范大學(xué)副校長、教授陳恒主持了本次座談會(huì)的專家論壇,他從“美商”的層面闡述了叢書的價(jià)值和意義,表示這套叢書讓大家認(rèn)識到美術(shù)史的重要性。專家學(xué)者圍繞“何香凝美術(shù)館·藝術(shù)史名著譯叢”依次做了精彩發(fā)言。
《天津美術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào)》副編審李本正從個(gè)人的翻譯經(jīng)歷談起,表示翻譯外文專著是一項(xiàng)艱巨的工作,而這套叢書的翻譯成果足以讓人感到激動(dòng)。廣州美術(shù)學(xué)院教授邵宏將翻譯理論與實(shí)踐相結(jié)合,闡述了美術(shù)史翻譯中容易產(chǎn)生歧義的例子,表示美術(shù)史翻譯的精細(xì)程度。中國美術(shù)學(xué)院客座教授楊思梁就叢書譯者序和譯后序提出建議,并表示審美感是人工智能時(shí)代中非常有價(jià)值的東西。巽匯XUNWAY中心主任寒碧從叢書序錄和書評的角度提出重要建議。復(fù)旦大學(xué)中文系教授汪涌豪從古物研究的角度提出把叢書的視角轉(zhuǎn)到中國藝術(shù)史研究方面。復(fù)旦大學(xué)特聘教授鄧安慶從哲學(xué)中“美學(xué)”的研究出發(fā),表達(dá)了認(rèn)識與學(xué)習(xí)美術(shù)史的重要性。中國美術(shù)學(xué)院藝術(shù)人文學(xué)院副院長、教授、《新美術(shù)》主編萬木春從史學(xué)的視角談?wù)撁佬g(shù)史發(fā)展的過去與將來。浙江大學(xué)哲學(xué)學(xué)院常務(wù)副院長、外國哲學(xué)研究所所長、教授王俊闡釋了翻譯經(jīng)典的必要性、藝術(shù)和哲學(xué)的關(guān)系、本叢書在中國學(xué)術(shù)構(gòu)建中的意義。
廣州美術(shù)學(xué)院教授邵宏
8日下午,商務(wù)印書館上海分館副總編輯李彥岑與何香凝美術(shù)館典藏研究部副主任易東華分別主持了翻譯論壇,與會(huì)專家針對藝術(shù)史翻譯進(jìn)行了全面深入的交流,研討對國內(nèi)藝術(shù)史譯介工作有重要的啟示作用。
上海大學(xué)美術(shù)學(xué)院教授陳平從八十年代中國研究西方美術(shù)史談起,探討了美術(shù)史翻譯的現(xiàn)狀和重譯的價(jià)值。南京師范大學(xué)美術(shù)學(xué)院教授李宏闡釋了翻譯西方美術(shù)史對中國學(xué)界研究美術(shù)史有著重要參考價(jià)值。華中師范大學(xué)美術(shù)學(xué)院教授楊賢宗以他翻譯的《喬托的幾何學(xué)遺產(chǎn)》和《西方藝術(shù)中的文藝復(fù)興與歷次復(fù)興》為例,認(rèn)為這兩本書都是從文明史的角度來看美術(shù)史,能夠給讀者特別的意義。中國美術(shù)學(xué)院藝術(shù)管理與教育學(xué)院院長、教授孔令偉探討了翻譯的學(xué)術(shù)價(jià)值和意義,另從名物學(xué)和古物學(xué)的視角闡釋藝術(shù)史學(xué)科的研究內(nèi)涵。華東師范大學(xué)美術(shù)學(xué)院副教授張平主要從美術(shù)史翻譯的價(jià)值、翻譯與研究的相互促進(jìn)、美術(shù)史經(jīng)典著作的傳播方式等角度發(fā)表感想。廣州美術(shù)學(xué)院藝術(shù)與人文學(xué)院副院長、美術(shù)史系系主任、副教授郭偉其以《時(shí)間的形狀》為例,說明了它對藝術(shù)史研究的諸多啟發(fā)。南京師范大學(xué)美術(shù)學(xué)院副教授薛墨分享了個(gè)人的翻譯心得與翻譯面臨的考驗(yàn)和困境。
上海師范大學(xué)哲學(xué)系教授牟春從哲學(xué)翻譯的視角,分享了翻譯的困難之處。南京大學(xué)新聞傳播學(xué)院副院長、教授李曉愚從專業(yè)、語言、品格三個(gè)層面說明了翻譯是一種最好的教育。寧波大學(xué)潘天壽建筑與藝術(shù)設(shè)計(jì)學(xué)院教授梅娜芳分享了個(gè)人學(xué)習(xí)美術(shù)史的經(jīng)歷,表示學(xué)習(xí)西方美術(shù)史最終目的是為了回饋到對于中國美術(shù)史的學(xué)習(xí)中。中國美術(shù)學(xué)院藝術(shù)人文學(xué)院副院長、副教授范白丁認(rèn)為翻譯是一種進(jìn)入研究的方式,是一次不同文明與文化之間的對話。上海師范大學(xué)美術(shù)學(xué)院副院長、副教授陳研從自身教學(xué)經(jīng)歷出發(fā),闡釋了翻譯和閱讀一本好書帶來的巨大力量。英國獨(dú)角獸出版集團(tuán)副社長龔之允認(rèn)為翻譯是一種制造“景”到引導(dǎo)“情”的過程,同時(shí)也要帶著批判性的思維去看待問題,讓更多人參與到討論藝術(shù)史的話題中。中國美術(shù)學(xué)院藝術(shù)人文學(xué)院講師羅逍然闡釋了翻譯精確度的看法,并表達(dá)了對未來翻譯當(dāng)代學(xué)術(shù)出版物的愿景。
何香凝美術(shù)館副館長程斌在總結(jié)時(shí)表示,這次座談會(huì)的召開意義重大,是“何香凝美術(shù)館·藝術(shù)史名著譯叢”10年工作的一個(gè)里程碑,也堅(jiān)定了美術(shù)館繼續(xù)承擔(dān)知識生產(chǎn)責(zé)任的信心;座談會(huì)成果豐碩,各位學(xué)者的發(fā)言為我們的工作提供了寶貴的建議,總結(jié)存在的問題以及未來的展望,為后續(xù)的工作做了很好的鋪墊、指明了方向;初步形成了西方藝術(shù)史翻譯出版的高端平臺。相信在大家的齊心努力下,“何香凝美術(shù)館·藝術(shù)史名著譯叢”一定會(huì)越來越接近我們所期待的文化使命。
“何香凝美術(shù)館·藝術(shù)史名著譯叢”由范景中擔(dān)任主編,邵宏、李本正、楊思梁、蔡顯良擔(dān)任副主編,由何香凝美術(shù)館和商務(wù)印書館共同策劃出版,精選從瓦爾堡、潘諾夫斯基、貢布里希等經(jīng)典藝術(shù)史學(xué)至哈斯克爾、邁耶·夏皮羅、阿爾珀蒂等新藝術(shù)史學(xué)的代表著作約五十種。迄今為止已出版《論藝術(shù)與鑒賞》《美術(shù)學(xué)院的歷史》《藝術(shù)批評史》《美術(shù)史的實(shí)踐和方法問題》《造假:藝術(shù)與偽造的權(quán)術(shù)》《瓦爾堡思想傳記》《歷史及其圖像:藝術(shù)及對往昔的闡釋》與《喬托的幾何學(xué)遺產(chǎn):科學(xué)革命前夕的美術(shù)與科學(xué)》等24部圖書。叢書的出版不僅豐富了中國藝術(shù)界的視野和思想,也為中國藝術(shù)界的發(fā)展提供了重要的借鑒和啟示。
2018年,《歷史及其圖像》和《瓦爾堡思想傳記》兩本,均入選商務(wù)年度十大好書、入選《晶報(bào)》深港書評好書榜、百道網(wǎng)藝術(shù)類好書榜;2019年,《土星之命:藝術(shù)家性格和行為的文獻(xiàn)史》入選商務(wù)年度十大入圍好書;2021年,《視覺藝術(shù)中的意義》入選商務(wù)年度十大好書;《萊奧納爾多·達(dá)·芬奇:自然與人的驚世杰作》入選商務(wù)月度十大好書、中版集團(tuán)月度好書;2023年,《圖像學(xué)研究》入選商務(wù)年度十大好書;《構(gòu)圖的發(fā)現(xiàn)》入選商務(wù)月度十大好書,并獲得百道網(wǎng)好書榜、頭條讀書藝術(shù)書單推薦;《絕對的資產(chǎn)階級》獲得聯(lián)合譯著書單的推薦。
此外,《歷史及其圖像》《瓦爾堡思想傳記》《藝術(shù)批評史》等7種已入選32開本平裝版“漢譯世界學(xué)術(shù)名著叢書”。明年,《圖像學(xué)研究》《視覺藝術(shù)中意義》《哥特式建筑與經(jīng)院哲學(xué)》《西方藝術(shù)中的文藝復(fù)興與歷次復(fù)興》等10種將以16開精裝本“漢譯120年珍藏增訂本”再次面世。
滬公網(wǎng)安備 31010102006431號 |